Издательство: Флинта, 2024
Переплёт: Мягкая обложка, 160 страниц
Категория: Языкознание. Лингвистика
ISBN: 978-5-9765-5496-2
Формат: 210x150x10 мм, 182 г
📗 Текстовый материал и его методическая обработка призваны научить студентов предпереводческому анализу оригинала и использованию результатов этого анализа в процессе перевода, а также сформировать у них те умения и навыки, которые отличают профессионального переводчика от программ машинного перевода. В пособии содержатся задания на анализ переводов, выполненных компьютерными программами, на выявление не только грамматических ошибок и лексических неточностей, но и смысловых, содержательных и логических ошибок, скрытых под внешне гладким текстом. Авторы надеются, что работа с пособием поможет студентам осознать, чем именно профессиональный перевод должен отличаться от машинного, и научиться переводить так, как это должен делать переводчик-человек.
Пособие рассчитано на студентов 3-х и 4-х курсов переводческих факультетов и отделений и предназначено для использования на занятиях по переводу с английского языка на русский.