Издательство: Текст, 2019
Переводчик: Городецкий Святослав
Иллюстратор: Иващенко А. П.
Переплёт: Твердый переплет, 416 страниц
Серия: Билингва
Категория: Билингвы (немецкий язык)
ISBN: 978-5-7516-0875-0, 978-5-7516-1553-6
Тираж: 3000
Формат: 170x135x20 мм, 340 г
📕 Брехта-драматурга знают все.
А его стихи - разве лишь те, что были включены им в "Трехгрошевую оперу".
Эта книга убедит всех в том, что Брехт был по-настоящему великим поэтом, чьи стихи стали классикой еще при его жизни.
Сборник составлен Зигфридом Унзельдом (1924-2002) - выдающимся немецким издателем, долгое время возглавлявшим издательство "Зуркамп". В Германии Унзельд - человек-легенда, о котором пишут книги и научные монографии. Он был не только знатоком издательского дела, но и прекрасным специалистом-филологом. Его вкусу можно доверять.
В книгу вошли самые произведения разных стихотворных жанров и размеров: здесь есть и зонги из пьес, и баллады, и любовная лирика, и даже переложенный античным гекзаметром отрывок из "Коммунистического манифеста".
Из послесловия составителя Зигфрида Унзельда:
Лирика Брехта переживет все новомодные течения и направления. Моя подборка субъективна - это не самые известные стихи, но те, с которыми я прожил не одно десятилетие. Говоря словами Макса Фриша, это стихи, "проверенные временем". А они таковы, потому что удерживают реальность. Брехт говорил: "Все великие стихи имеют ценность документа", и к его стихам это относится в полной мере. Одно стихотворение я не стал включать в подборку, но хотел бы процитировать в послесловии:
Великий Берт Брехт не понимал простейших вещей
И думал о сложнейших: например, о траве,
И восхвалял великого Наполеона -
Ведь и у того был рот в голове.
Эти строки созвучны главному посланию Бертольта Брехта: "Все искусства содействуют самому важному искусству - искусству жить".