Обложка книги Аня в стране чудес (перевод В.Набокова), Кэрролл Льюис  
Поделись книгой!
 
рейтинг книги Аня в стране чудес (перевод В.Набокова)

Издательство: Азбука, 2011
Переводчик: Набоков Владимир Владимирович
Иллюстратор: Селиванова Елена
Редактор: Евстратова Александра
Переплёт: Твердый переплет, 144 страницы
Серия: Чтение с удовольствием
Категория: Сказки зарубежных писателей
ISBN: 978-5-389-01889-1
Формат: 215x173x13 мм, 328 г

Где найти книгу?

📓 "Аня в стране чудес" - книга совершенно уникальная. Трудно сказать, чей талант - автора или переводчика - сверкнул в ней большим количеством граней, ярче блеснул тонкостью юмора, своеобразием словесной игры.
Почти полтора века назад солнечным летним днем во время лодочной прогулки по Темзе преподаватель математики Оксфордского университета Чарлз Лютвидж Доджсон рассказал десятилетней Алисе Лидделл и ее сестрам сказку, которую опубликовал потом под псевдонимом Льюис Кэролл. Наверное, не обошлось здесь без волшебства, потому что сказка эта прочно завоевывает сердца всех, кто ее услышал или прочитал. Сегодня о приключениях любознательной Алисы знают во всех уголках мира.
Почти столетие назад сказку английского писателя перевел на русский язык теперь всемирно известный, а тогда еще молодой Владимир Набоков. Ему удалось, казалось бы, невозможное: органично погрузить текст Кэролла в стихию русского быта, русской речи. Так у английской девочки Алисы появилась русская сестричка по имени Аня. С ней приключается то же самое, что и с Алисой в Стране чудес - только на русский лад.
Мнения