Обложка книги Принц Вэлиант во времена короля Артура. Том 1 (1937-1938), Фостер Хэл  
Поделись книгой!
 
рейтинг книги Принц Вэлиант во времена короля Артура. Том 1 (1937-1938)

Издательство: Zangavar, 2014
Переводчик: Кулагина-Ярцева Валентина
Переплёт: Твердый переплет, 104 страницы
Категория: Комиксы
ISBN: 978-5-904662-08-0
Формат: 344x273x15 мм, 998 г

Где найти книгу?

📓 Шедевр рыцарского комикса авторства Хэла Фостера - "Принц Вэлиант" - впервые издается на русском языке!
В те далекие времена, когда опущенные забрала на лицах благородных воинов и обнаженные мечи означали лишь готовность продемонстрировать в схватке один на один свою непоколебимую доблесть, а у ворот замка Камелот проходили ристалища во славу короля Артура, в далекой и загадочной скандинавской стране Туле, в монаршей семье родился престолонаследник. Его нарекли Вэлиантом, и никто в ту пору не догадывался, какие головокружительные приключения выпадут на его долю... Плод богатого воображения художника Гарольда Фостера (кстати, подарившего нам классический образ Тарзана), комикс "Принц Вэлиант", появившийся на газетных страницах в 1937 году, быстро завоевал популярность как в Старом, так и в Новом свете. Рассказчик умело смешивал в рисунках романтизм и подлинные детали, дополняя и расширяя воссозданную эпоху Средневековья своими собственными художественными находками. Коварные ведьмы и огры здесь неплохо уживаются с сарацинами, а реликтовые черепахи высотой с донжон, соседствуют с детально продуманными осадными орудиями. Юный принц Вэлиант путешествует по Британии, континентальной Европе, Святой земле и Америке, участвует в осадах крепостей и великих битвах, становится рыцарем Круглого стола и находит свою любовь.
Комикс, многократно отмеченный всевозможными наградами и призами, продолжает выходить и по сей день во всем мире, а общая продолжительность сюжета составляет уже более 3 700 выпусков. По нему сняли два художественных фильма, анимационный сериал и даже выпустили почтовые марки!
Перевод с английского осуществляла Валентина Сергеевна Кулагина-Ярцева, автор классических переводов книг Хорхе Луиса Борхеса, Станислава Лема, Говарда Филлипса Лавкрафта, Алана А. Милна, Джона Апдайка и многих других.
Мнения