Обложка книги Поэты мира в переводах Серебряного века, Верлен Поль, Бодлер Шарль, Гейне Генрих, Леконт де Лиль Шарль Мари Рене  
Поделись книгой!
 
Издательство: Бином. Лаборатория знаний / Олма, 2020
Редактор: Абовская Светлана Наумовна
Переплёт: Твердый переплет, 256 страниц
Серия: Подарочные издания. Мировая классика в иллюстр
Категория: Классическая зарубежная поэзия
ISBN: 978-5-9963-5774-1
Формат: 263x204x20 мм, 820 г

Где найти книгу?

📒 Шедевры мировой поэзии, как правило, известны нам в переводе, ведь для понимания оригинала требуется не просто знать иностранный язык, а различать мельчайшие нюансы звучаний и смыслов. Но чей голос мы слышим в действительности в чарующих строках Байрона, Гейне или Бодлера - автора или переводчика? Или они переплетаются так, что и разделить их невозможно?
Переводчики, чье творчество представлено в этом сборнике, а именно Иннокентий Анненский, Константин Бальмонт, Александр Блок, Валерий Брюсов, Вячеслав Иванов, Михаил Кузмин, Осип Мандельштам, Федор Сологуб и Марина Цветаева - знаменитые поэты Серебряного века. И они на самом деле являются полноправными соавторами классических стихотворений. Знакомство с их переводами позволит читателю соприкоснуться не только с лучшими образцами зарубежной поэзии, но и с великим поэтиче-ским наследием Серебряного века.
Мнения