Издательство: Рипол-Классик, 2017
Иллюстратор: Селус Генри Кортни, Джилберт Джон
Редактор: Веснин Игнат
Переплёт: Мягкая обложка, 871 страница
Серия: Комплекты
Категория: Зарубежная драматургия
ISBN: 978-5-521-15763-1
Формат: 180x120x48 мм, 902 г
🔖 "Антоний и Клеопатра"
«Антоний и Клеопатра» — трагедия из античной истории, превращенная Шекспиром в пьесу о любви и страсти, которая меняет не только судьбы стран, но и судьбы правителей. В центре внимания английского драматурга не причины исторических перемен, а столкновения чувств, желаний, порывов, клубящиеся вокруг человека и в его душе, увлекающие в пучины роковых поступков.
Текст публикуется в классическом переводе Михаила Донского, с примечаниями выдающегося шекспироведа А.А. Смирнова и иллюстрациями знаменитого английского художника Викторианской эпохи.
"Генрих IV. Часть первая"
«Генрих IV. Часть первая» — историческая хроника Шекспира, в которой представлен блистательный образ Фальстафа. Вовсе не главный герой, этот персонаж затмевает своими проделками основное лицо пьесы. Рыцарь-толстяк, кажется, вовсе не знает, что такое благородство. Он лгун, но не враль, совершенно беспутен, но весел и находчив. Шекспир открыл такой тип в мировой литературе, которой и поныне считается образчиком комического эффекта.
Текст публикуется в переводе Е. Бируковой с примечаниями выдающегося шекспироведа А.А. Смирнова и иллюстрациями знаменитого английского художника Викторианской эпохи.
"Генрих IV. Часть вторая"
«Генрих IV. Часть вторая» — продолжение знаменитой исторической хроники Шекспира.
В ней прослежены дальнейшие судьбы принца Генриха и неутомимого Фальстафа, чьи шутки становятся грубее, как и величественнее образ будущего нового короли Англии.
Текст публикуется в переводе Е. Бируковой с примечаниями выдающегося шекспироведа А.А. Смирнова и иллюстрациями знаменитого английского художника Викторианской эпохи.
"Тит Андроник"
«Тит Андроник» — ранняя и очень суровая пьеса Шекспира. В ней нет никакой тонкой обработки характеров, зато она перенасыщена кровавыми событиями. Основанная на традициях античного театра, она представляет вымышленных персонажей, ведомых неиссякаемой жаждой мести.
Текст публикуется в классическом переводе А. Курошевой, с послесловием Р. Бойля, примечаниями А.А. Смирнова и иллюстрациями знаменитого английского художника Викторианской эпохи.