Обложка книги Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века, Польской Сергей В., Плавинская Надежда, Ширле Ингрид  
Поделись книгой!
 
Издательство: Новое литературное обозрение, 2022
Редактор: Польской Сергей В., Ржеуцкий Владислав Станиславович
Переплёт: Твердый переплет, 576 страниц
Серия: Historia Rossica
Категория: История России до 1917 года
ISBN: 978-5-4448-1762-9
Формат: 221x145x28 мм, 688 г
 
📒 Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах. Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.

Где найти книгу?

Мнения