Издательство: Центр книги Рудомино, 2022
Переводчик: Кузнецова Ирина, Кудинов Михаил, Самойлов Давид
Переплёт: Твердый переплет, 96 страниц
Категория: Классическая зарубежная поэзия
ISBN: 978-5-00087-211-6
Формат: 248x175x14 мм, 380 г
🔖 В сборник вошли избранные русские переводы одного стихотворения французского поэта, литературного и художественного критика Гийома Аполлинера (1880-1918).
Среди переводчиков - Михаил Кудинов, Павел Антокольский, Давид Самойлов, Владимир Микушевич, а также современные авторы. Два из семи переводов выполнены специально для этой мини-антологии и публикуются впервые.
Сборник открывается оригиналом стихотворения на французском языке. В качестве эпилога предлагаются литературные зарисовки о творчестве Аполлинера, которые помогают понять замысел стихотворения: эссе литературоведов Николая Балашова и Зои Кирнозе, переводчиков Самария Великовского и Михаила Яснова.
Книга приурочена к 110-летию первой публикации стихотворения. Тексты проиллюстрированы черно-белыми архивными фотографиями и графикой художника-эмигранта Михаила Ларионова. Издание адресовано литературоведам, а также всем поклонникам творчества Аполлинера и ценителям авангардной французской поэзии.