📒 Замысел "Кандида" (1758) возник у Вольтера из внутренней потребности пересмотреть свои взгляды на философию Лейбница, идеи которого, в частности его "теологический оптимизм", разделялись писателем в молодости. Но идейное содержание повести значительно шире полемики с тем или иным философом, будь то Лейбниц или Паскаль. Одним из внешних толчков к пересмотру Вольтером своих философских взглядов и - косвенным образом - к написанию "Кандида" было лиссабонское землетрясение 1755г., которому Вольтер посвятил небольшую философскую поэму "Лиссабонское землетрясение" (1756) и которое отобразил в повести (главы 5-6). "Кандид" явился также откликом на охватившую всю Европу борьбу с иезуитами. При первой публикации ни место издания, ни типография, ни тем более имя автора не были названы, однако Вольтеру так и не удалось скрыть свое авторство. Повесть сразу приобрела популярность, по всей Европе последовали перепечатки, что встревожило власти. В Париже и Женеве были приняты решения об изъятии книги из обращения и сожжения ее рукой палача. В России "Кандид" был переведен в 1769г. Семеном Башировым. Новые переводы выполнены Н. Н. Дмитриевым (1870) и Федором Сологубом (1909).Издательство: Воениздат