📓 Учебное пособие «Основы устного перевода: работа с иностранной делегацией. Initiation a l’interpretation» рассчитано примерно на 120 часов аудиторных занятий и самостоятельную работу в течение двух учебных семестров и включает: шесть разделов направленных на развитие и тренинг переводческих навыков и умений, а также выработку адекватных стратегий в соответствии с задачами и конвенциями определенных коммуникативных ситуаций; пять приложений и аудиодиск с аутентичными материалами для аудиторной работы.
Цель пособия: формирование языковой, социокоммуникативной и технологической, операциональной компетенций студентов на начальном этапе обучения устному переводу на основе комплекса коммуникативных ситуаций межкультурного делового общения в рамках переводческого сопровождения иностранной делегации.
Учебный материал дан в доступной форме в классической последовательности от простого к сложному. На материале пособия отрабатываются разные виды перевода (исключая синхронный перевод) – абзацно-фразовый, последовательный без техники записи, последовательный двусторонний и перевод с листа в процессе развития одной коммуникативной ситуации.
Пособие предназначено для студентов, обучающихся по основной образовательной программе по направлению подготовки 035700.62 Лингвистика (профили «Перевод и переводоведение», «Теория и практика межкультурной коммуникации»), 035800.62 «Фундаментальная и прикладная лингвистика», для лиц, получающих дополнительное образование по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», и всех желающих приобрести практические навыки устного перевода.
Данное пособие прошло апробацию в течение трех лет в процессе реализации указанных образовательных программ, реализуемых в Волгоградском государственном университете.
Учебное пособие рекомендовано к опубликованию Ученым советом Института филологии и межкультурной коммуникации ВолГУ и Союзом переводчиков в качестве учебного пособия для студентов старших курсов высших учебных заведений, обучающихся по направлению «Перевод и переводоведение» и специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».