📘 Excerpt from Guide Ascétique, ou Conduite de l'Âme par les Voies Ordinaires de la Grace à la Perfection Chrétienne à l'Usage des Directeurs Spirituels, Vol. 1Disons tout de suite que cette traduction, outre sa scrupuleuse fidélité, se fait remarquer par une élégance de style dont trés peu d'ouvrages de ce genre et en cette langue nous ofl'rent des exemples. Qu'il nous soit permis d'ajouter que peut-être cette diction fleurie et recherchée ne cadre pas avec la gravité du sujet.C'est ici le moment de parler de ce qui concerne la traduction française qui a été faite exclusivement sur l'original italien, puisque nous n'avons en sous les yeux la reproduction latine de Georges Tangl qu'après avoir entièrement terminé notre travail. Et d'abord nous de. Vous déclarer que nous n'avons pas eu l'intention de paraphraser notre auteur et de l'habiller complètement à la française, comme cela se fait un peu trop souvent. Assurément rien n'était plus facile. En ce cas on aurait eu plus ou moins approximativement le sens de l'auteur, mais son génie national aurait été sacrifié à une vaine gloire d'écrivain, et tout lecteur un peu exercé aurait bien vite reconnu dans cette oeuvre un livre italien non pas consciencieusement traduit, mais simplement trans formé. Ce n'est pas à dire toutefois que nous ayons dû suivre servilement la construction de la phrase italienne attentes les redondances si communes dans cette langue si ric...