📒 Excerpt from Les Origines Linguistiques de l'AquitaineOn nous permettra de croire qu'il y a une opinion possible en tre celle qui accorde une confiance absolue aux affirmations de Humboldt et celle qui leur refuse toute valeur scientifique. Sans vouloir rien enlever à la gloire de l'illustre linguiste, il est aisé de constater qu'il ne possédait pas (ce qui n'a rien d'étonnant) une connaissance suffisante de la phonétique et du lexique de l'euskara; qu'il n'avait pas non plus assez étudié les noms de lieux du pays basque actuel que son ouvrage pêche par la con fusion, les redites, la témérité des étymologies, et surtout par l'allure tr0p affirmative et tr0p tranchante des conclusions. En somme, il n'a développé que l'argument tiré de la ressemblance des noms de lieux basques et des noms de lieux iberiens; mais, même sur ce terrain particulier, ses recherches ne lui donnaient pas le droit de dire que les Ibères étaient induhitablement des Basques (p. Et que la langue en usage chez eux était la lan gue basque (p. D'ailleurs les similitudes qu'il indique ne sont valables que pour certaines régions de l'espagne et pour la Gaule aquitanique et pyrénéenne; nullement pour la Provence, l'italie supérieure et les grandes iles méditerranéennes, encore moins pour la Thrace. Il faut répudier également les erreurs très explicables des historiens et des numismates, qui, ayant encore beaucoup moins étudié le basque que Humboldt...