Обложка книги Introduccion a la traduccion de textos juridicos espanol-aleman, María-José Varela Salinas  
Поделись книгой!
 
132 страницы
Категория: Энциклопедии, справочники
ISBN: 9783656350187
Язык: Испанский

Где найти книгу?

📒 Documento del año 2013 en eltema Interpretación / Traducción , Universidad de Málaga, Materia: Übersetzung und Dolmetschen/Traducción e Interpretación, Idioma: Español, Resumen: IntroducciónParte 1: EL DERECHO ALEMÁN Y EL LENGUAJE JURÍDICO ALEMÁNI. Introducción nocional1. Nociones fundamentales sobre el Derecho alemán1.1. El ordenamiento jurídico alemán1.2. División y ramas del Derecho1.3. Las fuentes del Derecho alemán y su tipologíaII. Introducción de la traducción jurídica1. El lenguaje jurídico alemán1.1. Característics generales del alemán jurídico1.2. Géneros textuales1.3. Características morfológicas de la terminología1.4. Características sintácticas1.5. Características del léxico 2. El proceso de traducciónIII. BibliografíaIV. Registro léxicoV. Traducción comentada 1. Texto origen2. Comentario del texto origen con vistas a su traducción3. Propuesta de traducciónParte 2: EL DERECHO CONSTITUCIONAL Y LA TRADUCCIÓN AL ALEMÁN DE TEXTOS DE ESTE ÁMBITOI. Introducción nocional1. Comparación entre el Derecho Constitucional español y el alemán1.1. Concepto de Constitución1.1.1.La Constitución Española1.1.2. La Ley Fundamental de Alemania (Grundgesetz)2. Características de textos normativos españoles2.1. Características macroestructurales de la Constitución Española (CE)2.2. Características lingüísticasII. BibliografíaIII. Registro léxicoIV. Traducción comentada 1. Texto origen2. Comentario del texto origen con vistas a su traducción3. Propuesta de traducción Parte 3: EL DERECHO...
Мнения