📒 В литературе ХХ века В. В. Набоков — явление уникальное, и в первую очередь благодаря его двуязычию, виртуозному владению и русским, и английским. О себе он говорил: «Моя голова разговаривает по-английски, мое сердце — по-русски, и мое ухо — по-французски». Русским эмигрантам книги Набокова казались слишком оторванными от традиций родной литературы, современные исследователи его творчества так и не пришли к единому мнению: какой же культуре принадлежит этот талант? В настоящее издание вошли романы, написанные Набоковым на русском языке в берлинский период, до 1937 года: «Король, дама, валет», «Защита Лужина», «Камера обскура», «Соглядатай», «Отчаяние», «Приглашение на казнь». Опубликованные в эмигрантской печати под псевдонимом В. Сирин, эти произведения принесли автору успех, но оставались неизвестными в Советской России; сегодня они считаются не только образцами творческого стиля Набокова, но и подлинными шедеврами русской литературы.