📖 Особенности перевода военной терминологии проявляют себя в крайней степени при переводе художественных фильмов военной направленности. В силу некомпетентности переводчиков студии озвучивания, перевод порой представляется абсурдным. Усугубляет ситуация также тот факт, что информация военного толка требует точного перевода во избежание непонимания явлений описанных фильмов, что нежелательно для художественных фильмов военной направленности, а тем более – документальных. Автор исследует военную терминологию английского языка и ее перевод в художественных и документальных фильмах военной направленности.