📙 Взгляд на проблемы предпереводческого анализа в литературоведческом ракурсе позволяет вместо текста увидеть произведение и воссоздать его эстетическое пространство в семиосфере художественного. Единство художественного образа - самое серьёзное препятствие для переводчика, стремящегося передать художественную неповторимость оригинала языком, выросшим из иных этнокультурных корней. Эстетические измерения подлинной художественности также относительны и не совпадают в конечных интерпретациях.