📗 Перед каждым последователем марксистско-ленинской философии, выезжающим за рубеж, либо ведущим интернациональную переписку с единомышленниками за пределами нашей страны, рано или поздно возникает проблема дискуссионной аргументации отстаиваемых им положений на неродном для себя языке. Поскольку, как правило, они базируются на знаниях, полученных из отечественных книг, в частности, отечественных изданий классиков марксизма-ленинизма, многие испытывали трудности при попытках донести тот или иной тезис до зарубежного единомышленника или оппонента в понятной для него форме в связи с отсутствием возможности сослаться на ту или иную работу в доступном для него издании. С другой стороны, в силу различий в трактовке марксистских идей, существующих между европейскими, азиатскими и российскими теоретиками, позиционирующими себя в качестве марксистов, существует и другой источник вероятного непонимания в таких дискуссиях - недостаточное знание оппонентами возможных "подводных камней" в теоретических позициях друг друга, что также напрямую связано с "языковым барьером" между дискутирующими. Эта книга создана для преодоления подобных языковых проблем у современного читателя марксистской книги.