📘 Вниманию читателей предлагается исследование национально-маркированной лексики, проведенное на стыке лингвистики, теории перевода и литературоведения. Группой исследователей была предпринята попытка систематизации многочисленных классификаций лексических единиц, несущих национальный колорит, а также различных техник их передачи на другие языки, в частности, на русский. Следующим шагом стала иллюстрация отдельных их типов примерами из романа "Freedom" Джонатана Франзена с последующим анализом прагматики употребления данных единиц, достигаемых эффектов и степени сложности их передачи с сохранением изначальных оттенков и акцентов. Работа адресована широкому кругу читателей: от специалистов в сфере лингвистики и теории перевода, до энтузиастов, желающих расширить свой кругозор и тех, кто делает первые шаги в писательском деле.