📓 В юбилейный сотый год чудовищного расстрела царской семьи в Екатеринбурге издательство «Новое Небо» предпринимает первое отдельное издание в России писем императрицы Александры Федоровны Романовой к императору Николаю II. 404 письма охватывают собой период с июля 1914 года по 17 декабря 1916 года. Живые характеры участников переписки и сложные обстоятельства времени нашли отражение в письмах – свидетелях трагической эпохи гибели Российской Империи.
Этот корпус писем впервые был опубликован в Берлине в 1922 г. русским эмигрантским издательством «Слово». Оригинальный язык писем – английский, они были напечатаны в двух томах одновременно на английском и по-русски в переводе В.Д. Набокова.
В настоящем издании опущен указатель имен, прилагавшийся ко второму тому берлинского издания; поправки к тексту в конце второго тома, внесены в соответствующие места писем.
Для всех, интересующихся историей России.
Печатается по изданию "Письма Императрицы Александры Федоровны къ Императору Николаю II". В 2-х томах. Перевод с английского В.Д. Набокова. Книгоиздательство "Слово", Берлин, 1922 г.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Содержащиеся в настоящем издании письма Императрицы Александры Федоровны к Николаю II, числом четыреста, обнимают период с июля 1914 года по 17 декабря 1916 года. В подлиннике все письма тщательно перенумерованы, начиная с № 231. Таким образом, за эти четыре года число писем вдвое превышает количество написанных за все предыдущее время, составляющее свыше двадцати лет. Объясняется это тем, что Государю приходилось весьма редко разлучаться с Государыней, между тем как во время войны Николай II бывал большей частью в отсутствии, и Александра Федоровна писала ему ежедневно, помимо часто посылаемых телеграмм. Письма обрываются на 17-м декабря, дне убийства Гр. Распутина. Получив известие об этом, Николай II немедленно выехал в Царское Село и возвратился в Ставку лишь в последних числах февраля, когда в Петербурге уже началось революционное брожение.
Письма Императрицы найдены были в Екатеринбурге после убийства царской семьи в черном ящике с выгравированными на нем инициалами Н.А. Они хранились там вместе с письмами Императора Вильгельма, уже опубликованными. Письма к Государю все написаны по-английски, но некоторые фамилии, отдельные слова, а иногда и целые фразы написаны по?русски. То, что написано по?русски, выделено как в английском тексте, так и в русском переводе курсивом.
Ввиду огромного политического значения писем они дополнены многочисленными примечаниями, составленными на основании показаний лиц, близких к царской семье, некоторых появившихся в печати книг (как то Воспоминаний б. гувернера Наследника Жильяра, Воспоминаний б. французского посла в Петербурге Палеолога, и др.), а также тщательных газетных справок, относящихся до событий, о которых в письмах упоминается. Примечания имели целью всесторонне осветить ту яркую картину состоян...