📒 Diese neue Auflage ist eine vollst?ndige Uberarbeitung des WIRT SCHAFfSWORTERBUCHS FRANZOSISCH-DEUTSCH, das im Gar nier-Veriag erschienen ist. Die Aufnahme dieses Warterbuchs in die Reihe SPRACHEN FURALLE hat den
Verfassem die Moglichkeit gegeben, mehrals 1000 zus?tzliche Warter hinzuzufUgen, insbesondere in den Bereichen Finanzwesen, Buchhaltung, Borse und Bankwesen. Die neuen Stichworter sind insbesondere den folgenden Bereichen
entnommen: • Umwelt: essence sans plomb, pot catalytique, pluies acides; • neue TechnoIogien: telecopieur, carte il memoire, minitel, telematique, code barres, piratage; • Finanzwesen, Biirse, Banken: O. P. A. , opeable,
raider, PER, Fep, audit, krach financier, carte bancaire, capital il risque; • Rechnungswesen: nouveau plan comptable, amortissement technologique, expert comptable, commissaire aux comptes; • Werbung und Marketing:
sponsoriser, marketing-mix, pubfipostage, fide fiser, marche porteur; • Untemehmen: P. M. E. / P. M. 1. , cahierdes charges, entrepreneurial, deregle mentation, leader du marche, taux de penetration, logo; • Berufe,Zeugnisse
und Diplome: analyste, consultant, conseil(le), contraleur de gestion, travailleur social, magistere, mastere; • lexikalische Varianten: sponsoring / sponsorat; marketing / mercatique; • Begriffserliiuterungen: M. A. T. 1. F.
, scanner, suivi, franchisage, ingenierie. Die Verfasser danken Herm Alain Burlaud fUr seine wertvollen Hinweise im Buchhaltungs-und Finanzwesen. Jiirgen Boelcke Bemard Straub Paul Thiele VII InhaIt Comment utiliser ce
Dictionnaire / Hinweise zur Benutzung IX Abreviations utilisees . . . X Verwendete Abklirzungen XI Signes utilises . . . . . . . XII Verwendete Zeichen . . . XIII Stichwortteil (Fran~is-Allemand / Franzosisch-Deutsch) 1
Tableau synoptique des principaux noms de pays / Ubersichtstafel der wichtigsten L?ndemamen 382 Poids et mesures / Ma6e und Gewichte . . . . . . .