📒 Yumor kak odna iz sostavlyayushchikh kul'turnoy kartiny mira traditsionno otnositsya k kategorii neperevodimogo v perevode. Ustnaya raznovidnost' yumora - anekdoty, aktivno funktsioniruyut v sotsiokul'turnom prostranstve kak v ustnoy (rechevoy zhanr, televizionnye i radioprogrammy, teleserialy po motivam anekdotov), tak i v pis'mennoy forme (pechatnye izdaniya, v tom chisle avtorskie sborniki, pressa, Internet) i otrazhayut spetsifiku vospriyatiya massovym soznaniem mira, osmysleniya i otsenki deystvitel'nosti, ponimaniya kak sobstvennoy, tak i chuzhoy (inostrannoy) kul'tury, raznitsu v traktovke obrazov sebya i drugikh. Effektivnost' mezh"yazykovoy kommunikatsii predpolagaet znachitel'nuyu stepen' tochnosti perevoda, polnoty i vernosti peredachi originala. Anekdot kak slozhnoe zhanrovoe obrazovanie i slozhnyy kul'turnyy fenomen, akkumuliruyushchiy v sebe svoystva razlichnykh oblastey chelovecheskogo bytiya, predstavlyaet osobye trudnosti pri perevode - lingvisticheskogo i kul'turologicheskogo kharaktera. Vse eti i drugie osobennosti zatrudnyayut dostizhenie yumoristicheskogo effekta v perevode i, kak sledstvie, ego ponimanie inostrantsami. Kniga adresovana perevodchikam i filologam, zanyatym problemami dialoga yazykov i kul'tur.