📘 Французский поэт-символист Поль Верлен ввел в лирическую поэзию сложный мир чувств и переживаний, придал стиху тонкую музыкальность. Крупнейшие мастера русского поэтического перевода считали лирику Поля Верлена "заколдованной", его переводили многие, но как бы единично.
Георгий Шенгели впервые попытался представить русскому читателю единую "авторскую" интерпретацию великого французского лирика. За год (1945) он перевел 75 его стихотворений. Однако в те годы на книгу так и не нашлось издателя, и она оказалась затерянной в архивах. И только теперь, полвека спустя, предстает публике.