🔖 "Гамлет", вероятно, не имеет соперников по своей популярности на всех сценах мира, ей подвластна любая зрительская аудитория. Центральная роль, допускающая самые различные прочтения и при этом исполненная философской глубины - предмет мечтаний лучших актеров. Перевод Б.Л.Пастернака - прекрасный поэтический эквивалент этого произведения.
Если "Гамлет" может быть воспринят как трагедия творческой личности, "Сон в летнюю ночь" - плод счастливой окрыленной фантазии поэта, волшебная сказка. Перевод Т.Л.Щепкиной-Куперник передает нам очарование феерии, этого "сна наяву".