1957
Переводчик: Брагинский Иосиф Самуилович
Иллюстратор: Файнберг Л. Е.
Редактор: Старостин Анатолий Васильевич
Переплёт: Твердый переплет, 974 страницы
Категория: Классическая проза
Тираж: 10000
Букинистическое издание
📙 "Шах-наме" является одним из выдающихся памятников письменности мировой литературы, национальным достоянием таджиков и персов. Формально эпопея строится по пятидесяти царствованиям легендарных и исторических шахов древнего Ирана. По существу же в произведении три больших, неравных части: мифологическая, богатырская и историческая. Мифология "Шах-наме" восходит к общеиндоевропейским временам; ряд сюжетов и даже имен действующих лиц прослеживается в легендах и мифах греков, славян, кельтов, индийцев. Богатырский цикл в "Шах-наме" связан с историей кочевых племен саков, имевших многочисленных родственников в южнорусских степях (скифы, сарматы). Этот цикл обнаруживает значительную близость к древнерусским былинам о богатырях.
"Шах-наме" Фирдоуси глубоко оригинальна. Поэт привлекал письменные источники и устные народные предания, художественно обрабатывал их, вносил свою трактовку в изложение событий; создавая глубоко психологические образы, сцементировал всю эпопею единой патриотической идеей, любовью к родному народу.
Настоящий однотомник включает избранные отрывки из "Шах-наме" и имеет целью познакомить читателя не только с основным содержанием поэмы, но и подвести некоторые итоги переводческой деятельности, выявить и показать различные подходы поэтов к переводу такого памятника мировой литературы, каким является "Шах-наме" Фирдоуси.