Издательство: Наука, 1981
Редактор: Михаил Циммерман
Переплёт: Твердый переплет, 344 страницы
Категория: Изучение иностранных языков
Тираж: 16200
Где найти книгу?
📒 В первом издании монографии (1965) было обосновано понятие о переводе научной и технической литературы как о новой дисциплине - на стыке лингвистики и науки и техники. Лингвистические закономерности этой дисциплины проиллюстрированы 2500 примерами русско-английских эквивалентов лексического и грамматического окружения научных и технических терминов. В Послесловии ко второму изданию описываются универсальные фонетические, лексические, грамматические и логико-грамматические закономерности нового функционального стиля эпохи НТР, характерные не только для естественных, но и для гуманитарных наук, и дается оценка возможностей машинного перевода.