Издательство: Художественная литература. Москва, 1968
Переводчик: Соколов Алексей
Переплёт: Тканевый переплет, 304 страницы
Тираж: 50000
📕 Книга интересного эстонского художника слова Пеэта Валлака. Двадцать рассказов, которые вы прочитаете, лишь небольшая часть из того, что вошло в восемь книг писателя на родном языке.
Доверьтесь писателю и войдите в его мир открыто и без предубеждений. Пойдите - неторопливо и внимательно приглядываясь - дорогами его героев, и вы узнаете, услышите и почувствуете много нового. Мастерство Валлака многогранно. Он умеет показать предмет или событие объемно, красочно, динамично - то есть живо и достоверно. Вот это великолепное владение словом - мастерство - делает его произведения не только интересными документами истории. Герои его рассказов - люди двадцатых - тридцатых годов, трудного и мрачного времени буржуазной Эстонии. У них суровая и безрадостная жизнь: крестьянское житье-бытье в неотвязных думах о куске хлеба, о долгах, об арендной плате, о тревожном будущем. Большинство героев Валлака - крестьяне. Писателя привлекает, прежде всего земля в ее первозданности, в се откровенной сути. Не городская улица, наглухо затянутая в сюртук асфальта, цивилизованная, заросшая условностями и лицемерием буржуазного бытия, а запущенный хутор с его полуразвалившимися пристройками, с невысыхающими лужами на дворе, с застоявшейся навозной жижей у самого порога, с глубокими вмятинами - следами человека и скотины, - вот где разворачивается действие рассказов Пеэта Валлака. Валлак предпочитает изображать крестьянина или чеховского "маленького человека". Чувства и мысли этих людей - обнаженней, откровенней; поступки - неотвратимей.