Автор: Ли Бо,
Ли Пань-Лун,
Илья Смирнов,
Ду Фу,
Ван Вэй,
Мэн Хао-жань,
Дай Шу-лунь,
Вэй Ин-у,
Лю Юй-си,
Ло Бинь-ван,
Хэ Чжи-чжан,
Гао Ши,
Цэнь Шэнь,
Лю Издательство: Петербургское Востоковедение, 2003
Переводчик: Василий Алексеев
Переплёт: Твердый переплет, 272 страницы
Серия: Драгоценные строфы китайской поэзии
Категория: Поэзия
ISBN: 5-85803-223-0
Тираж: 2000
Статья,Предисловие,Стихи,Послесловие; Антология
Где найти книгу?
🔖 Книга представляет собой наиболее полное собрание поэтических переводов великого синолога В.М.Алексеева (1881-1951) и включает стихи из составленной в XVI в. антологии `Тан ши сюань` - `Избранные танские стихотворения`. Полный перевод китайского собрания - труд поистине небывалый. В.М.Алексеев работал над рукописью во время войны, в эвакуации в Казахстане, не имея под рукой самых необходимых словарей и справочников. Поэтому только первые пятнадцать стихотворений снабжены необходимыми пояснениями-комментариями. Тем не менее, все переводы поражают верностью китайскому оригиналу, точностью в выборе слов, разнообразием ритмов. Алексеев-переводчик поэзии впервые становится вровень с Алексеевым-переводчиком новелл Пу Сун-лина (Ляо Чжая) и еще раз подтверждает свое бесспорное право на особое место в истории русского х�...