Обложка книги Багровое светило. Стихи зарубежных поэтов в переводе Михаила Лозинского, Пьер Корнель,Виктор Гюго,Иоганн Вольфганг Гете,Фридрих Шиллер,Джордж Гордон Ноэл Байрон,Лопе Феликс де Вега Карпьо,Данте Алигьери,Уильям  
Поделись книгой!
 
Издательство: Прогресс, 1974
Переводчик: Михаил Лозинский
Переплёт: Суперобложка, 216 страниц
Серия: Мастера поэтического перевода
Категория: Поэзия
Антология

Где найти книгу?

📒 Михаил Леонидович Лозинский (1886 - 1955) - один из основателей советской школы переводческого искусства. Профессионально занялся переводами в 1918 году. С художественной свободой, непринужденностью, в то же время с максимально возможной верностью подлиннику М.Лозинский переводил поэзию, прозу и драматургию крупнейших мастеров английской, немецкой, французской, итальянской, испанской и других литератур, сохраняя в каждом случае и национальные особенности, и индивидуальный стиль переводимого писателя. М.Лозинский переводил лишь, то, что было близко его поэтическому складу. Ему была близка лирика Леконта де Лиля, Эредиа, Шиллера, Данте. Из шедевров европейского театра он все свое внимание сосредоточил на произведениях Мольера, Лопе де Вега, Шекспира. Вершиной творческого пути М.Лозинского стал перевод "Божественн�...
Мнения