📗 Выпускники гимназии - русский и еврей - затеяли извечный спор о том, есть ли антисемитизм в России, и в результате этого спора обменялись документами... Такова завязка самого неизвестного романа классика еврейской и мировой литературы Шолом-Алейхема.
Сюжет, навеянный знаменитым процессом Бейлиса, реалиями "черты оседлости" и "процентной нормы", видимо, долго оставался актуальным и в Советской стране. Во избежание навязчивых ассоциаций все собрания сочинений Шолом-Алейхема выходили у нас без "Кровавой шутки". Между первой и второй публикациями русского перевода романа, сделанного (в сокращенном варианте) Д.Гликманом, прошло полвека. А отдельным изданием на русском языке "Кровавая шутка" Шолом-Алейхема выходит после 1928 года впервые.