1960
Переводчик: Горбов Дмитрий Александрович
Переплёт: Мягкая обложка, 164 страницы
Категория: Книги
Тираж: 90000
Букинистическое издание; Авторский сборник
🔖 Москва, 1960 год. Государственное издательство художественной литературы Гослитиздат.
Оригинальная обложка. Сохранность хорошая.
"У себя на родине эта книга пользуется непревзойденной популярностью. Знают ее не только грамотные, которые своим долгом считают прочесть эту удивительную книгу (она размножена в многочисленных изданиях), но и совсем неграмотные люди, которым "приключения" Бай Ганю известны по устным рассказам",- так писал в 1931 году в предисловии к первому русскому изданию "Бай Ганю" известный болгарский критик-марксист Георгий Бакалов.
Имя бай Ганю - этого не лишенного способностей и в то же время невежественного и ограниченного торговца розовым маслом, проныры и хитреца, непосредственного в своей безудержной жадности и наивного в своем беспредельном нахальстве - давно уже стало в Болгарии нарицательным.
Характер бай Ганю складывался в определенных экономических и общественно-политических условиях конца XIX века, но и теперь, когда в Болгарии нет социальной почвы для "байганювщины", иной раз (и не только в Болгарии) можно увидеть черты бай Ганю в каком-нибудь хапуге или самодовольном бюрократе, в невежде и наглеце, скряге и эгоисте.
Книга Алеко Константинова живет и борется, и острое слово писателя бьет по всем остаткам так блестяще высмеянного им явления.
В Болгарии рассказы о бай Ганю издавались более пятидесяти раз; книга эта переведена на сербскохорватский, немецкий, французский, чешский, румынский, армянский и другие языки.