Обложка книги Ундина, Фуке Фридрих Де ла Мотт  
Поделись книгой!
 
Издательство: Издательский Дом Мещерякова, 2011
Переводчик: Дымшиц Валерий А., Жирмунская Нина Александровна
Иллюстратор: Рэкхем Артур
Переплёт: Твердый переплет, футляр, 160 страниц
Серия: Книга с историей
Тираж: 1000

Где найти книгу?

📓 Немецкий писатель-романтик Фридрих Де Ла Мотт Фуке вошел в мировую литературу благодаря сказке об Ундине-русалке, рожденной без души, которую может получить только если кто-нибудь ее полюбит. В России сюжет «Ундины» стал известен в стихотворном переводе В. Жуковского.
Прозаический перевод лучшего произведения Фуке был сделан уже в XX веке серьезным филологом-германистом, исследователем литературы XVII—XVIII веков Ниной Александровной Жирмунской. Её перевод «Ундины», которым она особенно гордилась, издавался лишь однажды, а отдельной книгой не публиковался ни разу.

Иллюстрации Артура Рэкхема к «Ундине» не выходили в России с начала XX века.
Мнения