Издательство: Государственное издательство художественной литературы, 1962
Переводчик: Алексей Эйснер,Д. Самойлов,Инна Чежегова,Анатолий Гелескул
Переплёт: Твердый переплет, 176 страниц
Категория: Поэзия
Тираж: 10000
Антология
📓 В течение долгих столетий испанский народ создавал свой эпос в особой форме, носящей название "романса". (Восьми- и семисложный стих с постоянным ассонансом через строчку.) Эта форма сохранилась до наших дней. Сборник романсов, посвященных той или иной теме или эпохе, называется "Романсеро". Разумеется, поэты испанской войны обращались к читателю не только в форме романса; в этой книге имеются стихи самых разных размеров, вплоть до классических сонетов. Но слово "романсеро" можно, а порою и должно толковать не чисто формально: единство и народность темы гораздо важнее формальных признаков. Кроме того, в стихах, входящих в "романсеро", всегда есть ни только повествование, но и суждение (а то и приговор), не только история, но и философия, не только красота, но и переживание. Вот почему эта книга праву называется "Роман�...