Издательство: Государственное издательство художественной литературы, 1958
Переводчик: Абрам Арго
Переплёт: Твердый переплет, 210 страниц
Категория: Поэзия
Тираж: 10000
Авторский сборник
📖 Москва, 1958 год. Гослитиздат.
Издательский переплет. Сохранность хорошая.
Эта книга - сборник переводов советского поэта-сатирика Арго, много лет работающего в области художественного перевода. Более половины книги составляют произведения трех выдающихся поэтов Франции - Виктора Гюго, Альфреда де Мюссе и Огюста Барбье. Поэт-трибун, непримиримый враг всякой тирании, Гюго представлен здесь несколько своеобразно - стихами из двух поздних своих книг "Искусство быть дедушкой" и "Все струны". Стихотворения эти, быть может, менее известны, чем грозные инвективы "Возмездий", но они прибавляют новые черты к творческому облику Гюго и несомненно заслуживают внимания читателя. Эпическое спокойствие позднего Гюго, искры лукавства и тонкой иронии, сверкающие в нежных, задушевных строках Мюссе, гневная сатира и гражданский пафос Барбье как бы подчеркивают и оттеняют друг друга.
Во втором разделе сборника представлены поэты Франции, Германии, Польши, Чехии, Румынии. Рядом с именами Беранже, Гервега, Словацкого здесь стоят имена выдающегося румынского поэта-реалиста Александру Влахуцэ, одного из основоположников чешского реализма Яна Неруды, замечательного чешского сатирика и публициста Карела Гавличка-Боровского. Любопытны басни двух баснописцев XVIII века, живших и писавших в разных концах Европы, - поляка Игнатия Красицкого и француза Жана Флориана. Изящные и веселые песенки Гюстава Надо пользовались большой популярностью у его современников.