Обложка книги Гелиогабал, Арто Антонен  
Поделись книгой!
 
рейтинг книги Гелиогабал

Издательство: Колонна Пабликейшинз, 2006
Переплёт: Мягкая обложка, 204 страницы
Категория: Исторический роман
ISBN: 5-98144-077-5
Формат: 210x148x12 мм, 278 г

Где найти книгу?

📙 Впервые в русском переводе знаменитые произведения А. Арто: "Гелиогабал, или Коронованный анархист" и нумерологический текст "Новые откровения Бытия".
Арто сидел в кафе "Куполь", бормотал стихи, говорил о магии: "Я - Гелиогабал, безумный римский император", потому что он становился всем, о чем писал. В такси он откинул волосы с разъяренного лица, встал, вытянул руки, указывая на людные улицы: "Вскоре наступит революция. Все это будет уничтожено. Мир должен быть уничтожен…".
"Крик Арто - подобно крику Эдварда Мунка - исходит "из пропастей души". И юность непременно признает своим это окаменевшее знамя". Андре Бретон.
Антонен Арто более всего известен как легендарный основатель Театра Жестокости, выдающегося проекта, полностью изменившего природу театра и перформанса, а также как поэт-сюрреалист и кинорежиссер. В 1933-м году издатель Робер Деноэль предложил Арто написать биографию Гелиогабала. Фигура этого императора была в высшей степени значимой для Франции 30-х годов, когда моральные системы страны распадались в преддверии войны и нацистской оккупации. Арто несколько месяцев собирал материалы для книги в Национальной библиотеке в Париже, изучал древние эзотерические и астрологические тексты и работы по римской истории. Книга, которую Арто диктовал по своим заметкам, преимущественно импровизируя, отражает его собственные интересы наравне с теми, которые были свойственны Гелиогабалу. Подчеркивая свое желание повлиять на чувства читателей, Арто демонстрировал неприязнь к исторической достоверности: "Я написал эту "Жизнь Гелиогабала", так, как я проговорил бы ее, словно пересказывая. Я также написал ее, чтобы помочь читателям слегка разучиться истории, но в то же время уловить ее нить". Арто говорил о своей глубокой завороженности Гелиогабалом, подчеркивая, что "в центральной фигуре изобразил себя". Стивен Барбер
Перевод с французского и комментарии Наталии Притузиной, предисловие Стивена Барбера.
Книга найдена в следующих публичных списках
Мнения